-
1 маать рукой
give (...) up as a bad job -
2 мануть рукой
give (...) up as a bad job -
3 поставить крест
give (...) up as a bad job -
4 ставить крест
give up (...) as a bad job -
5 махать рукой
• give (...) up as a bad job -
6 махнуть рукой
• give (...) up as a bad job -
7 махнуть рукой
(на кого, на что)разг.have dropped the matter; give up the attempt; give up as lost (hopeless); give up as a bad job; not care what happens; cast (throw) one's cap at smth.; turn one's back on smth.; give up all hope of smth.; never mind smth.- Только если бы не жалко бросить, что заведено... трудов положено много... махнул бы на всё рукой, продал бы, поехал бы, как Николай Иваныч. (Л. Толстой, Анна Каренина) — 'If I'd only the heart to throw up what's been set going... Such a lot of trouble wasted... I'd turn my back on the whole business, sell up, go off like Nikolai Ivanych.'
Сторож попробовал их устранить, но они подняли такой оглушительный гвалт, что он только махнул рукой и оставил баб в покое. (А. Куприн, Молох) — The watchman tried to send them away but the uproar they raised made him give up the attempt and leave them alone.
Один раз он даже попался на глаза пану Струмилу, но кочегары заступились за мальчика, и механик махнул рукой. (Н. Островский, Рождённые бурей) — Once Pan Strumil had actually caught him there, but the stokers had interceded for the boy, and the foreman had dropped the matter.
Тётя Люся и Казимира Войцеховна перед отъездом, волнуясь, умоляли его махнуть рукой на расходы и остановиться в хорошей, даже самой лучшей гостинице. (Ф. Кнорре, Шорох сухих листьев) — Before he left, Aunt Lucy and Kazimira had worriedly begged him to go to a good hotel - even to the very best, and never mind the expense.
Азбектфан махнул рукой на дела, достал из погреба бутыль, нарезал хлеба, сала, сел за стол. (Г. Баженов, Азбектфан) — Azbektfan gave up work for the day as a bad job, fetched a flagon from the cellar, cut up some bread and salted fat and sat down at the table.
-
8 рука
ж.1. ( кисть) hand; ( от кисти до плеча) armбрать на руки (вн.) — take* in one's arms (d.)
держать на руках (вн.) — hold* in one's arms (d.)
носить на руках (вн.) — carry in one's arms (d.); (перен.) make* much (of), make* a fuss (over)
брать кого-л. под руку — take* smb.'s arm
идти под руку с кем-л. — walk arm-in-arm with smb., walk with smb. on one's arm
браться за руки — join hands, take* each other's hand, link arms
вести за руку (вн.) — lead* by the hand (d.)
переписывать от руки (вн.) — copy by hand (d.)
подавать руку (дт.) — hold* out one's hand (to); offer one's hand (to) (тж. даме)
пожимать руку (дт.), здороваться за руку (с тв.) — shake* hands (with)
протягивать руку (дт.) — stretch out, или extend, one's hand (to)
рука об руку — hand in hand (тж. перен.)
трогать руками (вн.) — touch (d.)
2. ( почерк) hand, handwriting♢
взять в свои руки (что-л.) — take* smth. in hand, take* smth. into one's own handsбрать себя в руки — pull oneself together, control oneself
попасться в руки кому-л. — fall* into smb.'s hands
прибрать к рукам кого-л. — take* smb. in hand
прибрать к рукам что-л. — appropriate smth., lay* one's hands on smth.
быть без чего-л., без кого-л. как без рук — feel* helpless without smth., smb., be lost without smth., smb.
держать в своих руках (вн.) — have in one's hands (d.), have under one's thumb (d.)
быть в чьих-л. руках — be in smb.'s hands
быть правой рукой кого-л. — be smb.'s right hand
в собственные руки (надпись на конверте и т. п.) — personal
у него всё из рук валится — ( от неловкости) he is very awkward / clumsy; his fingers are all thumbs идиом.; (от бессилия, нежелания что-л. сделать) he has not the heart to do anything
выдавать на руки (вн.) — hand out (d.)
давать волю рукам разг. — be ready / free with one's hand / fists
из первых, вторых рук — at first, second hand
знать что-л. из верных рук — know* smth. from good* authority
играть в четыре руки (с тв.) — play duets on the piano (with)
из рук вон плохо разг. — thoroughly bad
иметь на руках (вн.; на попечении) — have on one's hands (d.)
иметь золотые руки — be a handyman*, be master of one's craft, have a clever pair of hands
ему и книги в руки разг. — he knows best; he knows the ropes
ломать руки — wring* one's hands
мастер на все руки — Jack of all trades:
он мастер на все руки — he can turn his hand to anything; he is a Jack of all trades идиом.
махнуть рукой (на вн.) — give* up as lost / hopeless (d.); give* up as a bad job (d.), say* goodbye (to) разг.
набить руку на чём-л. — become* a skilled hand at smth.
наложить на себя руки уст. — lay* hands on oneself, take* one's own life*
это ему на руку — that is playing into his hands; that serves his purpose
на скорую руку — off-hand; in rough-and-ready fashion
у него рука не дрогнет сделать это — he will not hesitate / scruple to do it
не поднимается рука (+ инф.) — one can't bring oneself (+ to inf.)
передавать дело и т. п. в чьи-л. руки — put* the matter, etc., into smb.'s hands
подать руку помощи (дт.) — lend* / give* a helping hand (i.)
поднять руку (на вн.) — raise one's hand (against)
по правую, левую руку — at the right, left hand
по рукам! разг. — a bargain!, 'tis a bargain! / deal!, done!
ударить по рукам ( прийти к соглашению) — strike* hands, strike* a bargain
под рукой — (near) at hand, within easy reach of one's hand
приложить руку (к) — ( принять участие) bear* / take* a hand (in); put* one's hand (to); ( подписаться) sign (d.), add one's signature (to)
предлагать руку кому-л. — offer smb. one's hand; propose (marriage) to smb.
просить, домогаться чьей-л. руки — seek* smb.'s hand in marriage
разводить руками — make* a helpless gesture, lift one's hands (in dismay)
развязать руки кому-л. — untie smb.'s hands, give* smb. full scope
рука руку моет погов. — you roll my log and I'll roll yours; it's a matter of give-and-take
(отсюда) рукой подать — it is but a step from here, или a stone's throw from here
сидеть сложа руки разг. — be idle, sit* by
с рук долой — off one's hands
сбыть с рук (вн.) — get* off one's hands (d.)
сойти с рук:
у него лёгкая рука разг. — he brings luck
у него руки чешутся (+ инф.) — his fingers are itching (+ to inf.)
что под руку попадётся — anything one can lay hands on / upon
шить на руках — sew* by hand
-
9 махнуть рукой
1) General subject: give a wave of the hand, give up on (на кого-л. или что-л.), give up (на что-л.), give up as a bad job (на кого-л., что-л.), kiss good-bye (на что-либо)2) American: (на что-л.) pull the plug -
10 крест
м. (в разн. знач.)crossнаперсный крест церк. — pectoral cross
♢
поставить крест (на пр.) разг. — give* up as a bad job (d.); give* up for lost (d.)нести свой крест — bear* one's cross
-
11 махать
махнуть2. (дт.) wave (one's hand) (to)♢
махнуть рукой (на вн.) разг. — give* up as lost / hopeless (d.), give* up as a bad job (d.); wave goodbye (to) -
12 крест
м.1) (фигура, знак из двух пересекающихся линий) cross2) (символ христианства; молитвенный жест) crossнапе́рсный крест церк. — pectoral cross
3) ( вид вышивания) cross-stitchвышива́ть кресто́м — cross-stitch
4) ( гимнастическая фигура) iron cross; ( на гимнастических кольцах) crucifix on the rings••креста́ на вас нет! — there is no fear of God in you!
вот те крест! прост. — cross my heart!; God is my witness!
ка́ждый несёт свой крест — we all have our cross to bear
нести́ свой крест — bear one's cross
поста́вить крест (на пр.) разг. — ≈ give up as a bad job (d); give up for lost (d)
-
13 крест
муж.осенить себя крестом — to cross oneself, to make the sign of the cross
поставить крест (на ком-л./чем-л.; разг.) — to give up as a bad job, to give up for lost
снятие с креста — deposition библ.
-
14 отказаться (от чего-л.) как от безнадежного (обречённого на провал) дела
General subject: give up as a bad jobУниверсальный русско-английский словарь > отказаться (от чего-л.) как от безнадежного (обречённого на провал) дела
-
15 отказаться (от чего-л.) как от обреченного на провал дела
Makarov: give up as a bad jobУниверсальный русско-английский словарь > отказаться (от чего-л.) как от обреченного на провал дела
-
16 считать (кого-л ., что-л.) безнадежным
General subject: give up as a bad jobУниверсальный русско-английский словарь > считать (кого-л ., что-л.) безнадежным
-
17 отказаться как от безнадежного дела
General subject: (от чего-л.)(обречённого на провал) give up as a bad jobУниверсальный русско-английский словарь > отказаться как от безнадежного дела
-
18 отказаться как от обреченного на провал дела
Makarov: (от чего-л.) give up as a bad jobУниверсальный русско-английский словарь > отказаться как от обреченного на провал дела
-
19 считать безнадежным
General subject: (кого-л., что-л.) give up as a bad jobУниверсальный русско-английский словарь > считать безнадежным
-
20 архив
........................................................................................................................2. registry(n.) محضر، دفتر ثبت اسناد، دفتر، فهرست............................................................3. archivesبایگانی............................................................
- 1
- 2
См. также в других словарях:
give up as a bad job — give (something) up as a bad job to stop doing something because you do not feel it is worth continuing. After three attempts to explain the joke I gave it up as a bad job … New idioms dictionary
Give up as a bad job — abandon as unprofitable an undertaking already begun … Dictionary of Australian slang
give up as a bad job — Australian Slang abandon as unprofitable an undertaking already begun … English dialects glossary
give something up as a bad job — To abandon a task, etc as impossible or not worthwhile • • • Main Entry: ↑job * * * give something up as a bad job british informal phrase to stop doing something because you do not think you will ever succeed I tried to mend the bike myself, but … Useful english dictionary
give something up as a bad job — give (something) up as a bad job to stop doing something because you do not feel it is worth continuing. After three attempts to explain the joke I gave it up as a bad job … New idioms dictionary
give somebody up as a bad job — give sb/sth up as a bad ˈjob idiom (informal) to decide to stop trying to help sb or to do sth because there is no hope of success Main entry: ↑jobidiom … Useful english dictionary
give something up as a bad job — verb To cease a task that has a history of failure and little chance of immediate success. After hours of trying, he eventually gave it up as a bad job … Wiktionary
give something up as a bad job — British informal to stop doing something because you do not think you will ever succeed I tried to mend the bike myself, but in the end gave it up as a bad job … English dictionary
job — I. /dʒɒb / (say job) noun 1. a piece of work; an individual piece of work done in the routine of one s occupation or trade. 2. a piece of work of defined character undertaken for a fixed price. 3. the unit or material being worked upon. 4. the… …
JOB, BOOK OF — (named for its hero (Heb. אִיּוֹב), ancient South Arabian and Thamudic yʾb; Old Babylonian Ayyābum, Tell el Amarna tablet, no. 256, line 6, A ia ab; either from yʾb, to bear ill will or compounded of ay where? and ʾab (divine) father ), one of… … Encyclopedia of Judaism
job */*/*/ — UK [dʒɒb] / US [dʒɑb] noun Word forms job : singular job plural jobs Talking or writing about jobs: general job what you do regularly to earn money, especially what you do for a particular company or person. A full time job is a job that you do… … English dictionary